SUPPORT ACCOUNT CLANS
Welcome, Unregistered.
 

Click here to go to the first staff post in this thread. Thread: Swedish

Page 3 of 13 FirstFirst 1234567 ... LastLast
Results 41 to 60 of 257
  1. #41
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    11
    Quote Originally Posted by Aegd View Post
    Slither - Krälis

    Bästa. Någonsin.

  2. #42
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    66
    Quote Originally Posted by Aegd View Post
    Det roligaste vore om man översatte vissa namn lite fritt, så man får den där campiga drakar och demoner känslan. Något jag inte riktigt gillar med namnen i hon är att det inte är sammanhängande. Vissa hjältar har riktiga namn Zephyr, Jereziah, medan andra heter saker som Warbeast och Kraken. Översätter man namnen till svenska så skulle det låta bästa om man ändrade namn som Zephyr och Jereziah till något som passar deras tema men följer det mönster som de flesta hjältar har, dvs att de får ett namn efter sina attribut.

    Jereziah kunde man döpa till något i still med "Den heliga riddaren" "Ljusets förkämpe" eller något annat lustigt medan Zephyr kunde få döpas till "Vindryttaren" "Stormkämpen" "Tornadfågeln" etc. Det är med andra ord bara att hitta på något som passar temat.
    Åh, jag har aldrig tänkt på det förrut, men nu när du säger det så. (Det där om att vissa har riktiga namn och andra inte)

    Hmm, jag hittade precis ett ännu lättare sätt för att lägga in den svenska översättningen, så nu behöver min inte hålla på och greja med resources0-filen längre. Detta möjliggör också en lättare "mod" med svenska hjältenamn för de som vill ha det. Jag - nöjd!

  3. #43
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    13
    Kan man få en fullständig rapport om hur det går..
    Typ + för allt som klart och - vad som behöver göras

    + exempel
    + exempel
    + exempel
    ----------------
    - exempel
    - exempel

  4. #44
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    66
    Jajämän, klart du kan, vi kör på engelska:

    + interface - "finished"
    + client_messages - "finished"
    + Swedish flag - finished and added (replaces the Chinese one at the moment)
    -----------------
    - Entities - not "finished"
    - Game messages - work left to do here, 'bout half of it
    - Still have not found any support for Å, Ä, and Ö, mostly in the chat client, C&C panel and in some game messages - help needed! :O

    With "finished" I mean it's finished for testing. We translators will test the finished files until the work is done with the last two files, then everyone else who wants to test the translation will be able to test it.

  5. #45
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    9
    Good job. ^^

  6. #46
    åäö works fine.
    Maliken r00lz

  7. #47
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    66
    @ Rotab: what? How? :O

    For me they work in some places, but in some other they don't. I'll get some screenshots to show you! :U

    Edit: here:

    ÅÄÖ works:



    ÅÄÖ doesn't work:


    ÅÄÖ works:


    ÅÄÖ doesn't work:



    Help would be appreciated! I've tried "typing" the letters with normal Unicode code, HTML code, XML, C/C++ code and more... And couldn't get it work anyway. Also, I've tried different fonts that should support ÅÄÖ.
    Last edited by Zetsu; 08-03-2009 at 12:28 PM.

  8. #48
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Ume?, Sweden
    Posts
    925
    Prövat att byta font?

    Öppna "\game\resources0.s2z" med WinRAR eller liknande.
    Placera en ny font i mappen "Fonts"
    Öppna filen "core.resources"
    Ändra "<fontface file="/fonts/system.ttf">" så att den matchar den nya fonten

    Vet inte om det kommer att fungera iom att jag inte prövat själv men men.

    EDIT: Kan du skicka vad du gjort hittills? Skulle gärna hjälpa till med översättningen.

  9. #49
    Wow!! Härligt jobbat grabbar! Jag gilllar verkligen det här, och SNÄLLA ha med svenska namn också! Jag vet att det blir lol men det blir ju lol oundvikligt om man ändå översätter spellsen.

  10.   Click here to go to the next staff post in this thread.   #50
    Offline
    S2 Staff Member S2 Games Staff
    Join Date
    May 2009
    Posts
    8,232
    Quote Originally Posted by Zetsu View Post
    Jajämän, klart du kan, vi kör på engelska:

    + interface - "finished"
    + client_messages - "finished"
    + Swedish flag - finished and added (replaces the Chinese one at the moment)
    -----------------
    - Entities - not "finished"
    - Game messages - work left to do here, 'bout half of it
    - Still have not found any support for Å, Ä, and Ö, mostly in the chat client, C&C panel and in some game messages - help needed! :O

    With "finished" I mean it's finished for testing. We translators will test the finished files until the work is done with the last two files, then everyone else who wants to test the translation will be able to test it.
    You don't need to replace any flags. If you look at the language panel dimensions ("17.4h") divide by 4 (the current number to get the size of each) and multiply by 5, you get about "21.8h". Change it to that and it will be 5 wide.
    Code:
    <panel x="-31.0h" y="-2.8h" width="21.8h" height="6.6h" align="right" valign="bottom" color="invisible" visible="true">
    That will make room for a new <instance> column.

    You can also package up the language as resources1.s2z and stick that in the game install folder.
    Last edited by IAmRoot; 08-03-2009 at 02:56 PM.

    S2 Games: Dedicated employees serving dedicated gamers. Continuous development. Never-ending improvement.
    -----------------------------


     

  11. #51
    @ Zetsu: Play around with the encodings. I had problems with that too. IIRC little endian works, not sure though.
    Maliken r00lz

  12. #52
    Quote Originally Posted by Aegd View Post
    Swiftblade - Snabbsvärdet

    Soulstealer - Själtjuven

    Glacius - Glasiärus ( :P )

    Elecrician - Elektrik
    Swiftblade - Kvicksvärdet

    Soulstealer - Själslukaren

    Glacius - Glassgubben ( )

    Elecrician - Elektrikern

  13. #53
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Ume?, Sweden
    Posts
    925
    Tycker att namn some Jezeriah och Glacius bör vara kvar i sin nuvarande form, finns ingen anledning att översätta dessa. Tycker även att namnen inte borde vara direkta översättningar då vissa helt enkelt inte fungerar, exempelvis Swiftblade. Soulstealer och Electrician finns det dock inga problem med.

  14. #54
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    66
    @ Wihl: visst skulle jag kunna göra det, men det får nog bli imorgon. Känner mig inte "up to it" ikväll riktigt. Vill fixa ÅÄÖ också innan.

    @IAmRoot: thank you! I'll try that instead. When you're saying it, it makes sense, actually.

    @Rotab: I've played around with the encodings... Still can't get it to work. In my opinion it should work with UTF-8, can't understand why it does not? I've tried UTF-16, UTF-32 (both big and little endian) and others. :/

  15. #55
    I tried it again, little endian works for me. Just make sure you are converting the file, not encoding.
    Maliken r00lz

  16. #56
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    66
    Well, how does one do that then?
    I think that's the part where I fail. Tell me please!

  17. #57
    Offline
    Account Icon
    Chat Symbol
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    393
    Översättningen sparas väl ett textdokument? Kan det vara så enklet att du sparar textdokumentet i UTF format istället för standardformatet?

  18. #58
    Depends on your editor i guess
    In Notepad++, press this button;
    Maliken r00lz

  19. #59
    Offline
    Account Icon
    Chat Symbol
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    393
    Wouldn't it make more sense to use UTF-8? Or would that screw up something else?

  20.   Click here to go to the next staff post in this thread.   #60
    Offline
    S2 Staff Member S2 Games Staff
    Join Date
    May 2009
    Posts
    8,232
    Quote Originally Posted by Aegd View Post
    Wouldn't it make more sense to use UTF-8? Or would that screw up something else?
    Some of the official translations are in ANSI, some are in UTF-8, and at least one is utf-16. The engine is obviously able to handle quite a few formats, so it's probably best to use an encoding that takes up the least space and that is readable by K2.

    S2 Games: Dedicated employees serving dedicated gamers. Continuous development. Never-ending improvement.
    -----------------------------


     

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •