SUPPORT ACCOUNT CLANS
Welcome, Unregistered.
 

Thread: Spanish

Page 2 of 22 FirstFirst 12345612 ... LastLast
Results 21 to 40 of 439
  1. #21
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    35
    Quote Originally Posted by Hipotenusa View Post
    WTF, and you are from spain?? The correct translation will be "Iinice sesion para Jugar en Linea" or... "Inicie sesion para jugar online" or... "Inicie sesion para jugar".
    Not from Spain...

    But yes, I was going more in the casual direction. I guess "Jugar Online" does sound better. As far as Frames Per Second, I really think it should be Cuadros Por Segundo but whatever

  2. #22
    Quote Originally Posted by unrefine View Post
    From OP- "Quit - Abandonar: should be replaced with Salir."

    But they are also using Salir to logout of your username this would cause confusion if you use salir for both. I see Abandonar fit for its purposes.
    Dunno if this got answered already but, salir for logout is also wrong, it should be Desconectar, and Salir fits correctly to Quit.

  3. #23
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    2
    hello for some unknown reason that I can not play because of the HON I've lost enough games to be trying to see if the light in the forest with crips is the same as the gifted but can hardly raise the level of the forest so crips now will not let me enter the game I think it is losing too many games that I can do now?
    -------------------------------------------
    hola por alguna razon que desconosco no puedo jugar el HON a causa de que he perdido bastantes partidas por estar tratando de ver si el leveo con crips en el bosque es igual que el dota pero es muy dificil subir de level con los crips del bosque asi que ahora no me deja entrar al juego creo que es por perder demasiadas partidas que puedo hacer ahora????

  4. #24
    Quote Originally Posted by Dartilan View Post
    hello for some unknown reason that I can not play because of the HON I've lost enough games to be trying to see if the light in the forest with crips is the same as the gifted but can hardly raise the level of the forest so crips now will not let me enter the game I think it is losing too many games that I can do now?
    -------------------------------------------
    hola por alguna razon que desconosco no puedo jugar el HON a causa de que he perdido bastantes partidas por estar tratando de ver si el leveo con crips en el bosque es igual que el dota pero es muy dificil subir de level con los crips del bosque asi que ahora no me deja entrar al juego creo que es por perder demasiadas partidas que puedo hacer ahora????
    Jaja, creo que la mayoria de los jugadores aqui estan 'jugando' y no haciendo 'pruebas', asi que sera dificil poder entrar a juegos diferentes de Noob games, trata haciendo otra cuenta.

    Haha, i think most of the people in here are 'playing' instead of 'testing', so it'll be hard to be able to play any non-noob games with a low score, try making a new account.

  5. #25
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    7
    Quote Originally Posted by pollotedax View Post
    im from spain and some words not necesary translate literal, for example:
    Play online... Ramomar suggested "Partida En Linea" and imo translation is better as "Jugar online" or FPS (frames per second) he suggested Cuadros Por Segundo and better "frames por segundo"
    ^Agree

    Estamos hablando de hacer una traducción para un juego que lo va a jugar gente que sabe lo que significa "frames" o lo que significa "online", queda mucho mejor el estilo sin traducir esos términos que el español importa directamente.

    Edit: Creo que "desconectar" y "salir" para "log out" y "quit" son las mejores opciones
    Last edited by Ryoga; 08-11-2009 at 11:42 AM.

  6. #26
    creo que la palabra "Conectarse" o "Iniciar Sesion" es mejor que "jugar online" o similares.

  7. #27
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    35
    Bueno, tomando en cuenta todo, esta seria una sugerencia

    Login to Play Online > Conectarse Para Jugar Online

  8. #28
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    7
    Creo que con "Jugar Online" alcanza (word economy :P), igual no cambia en nada, pero el "conectarse para" queda implicito. Lo importante de una buena traducción es que cumpla su función de transmitir significado inequivoco, asi que da lo mismo

  9. #29
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    4
    Frames per Second --> Fotogramas por Segundo

  10. #30
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    1
    i wanna help..

    podrian modificar
    /buddy add = /amigo añadir (no funciona por tener la ñ). (Doesn't works "ñ")
    ....por este = /amigo agregar

  11. #31
    i have translate some parts, spanish zipped files
    http://rapidshare.de/files/48106301/...ables.zip.html

    any criticism?

  12. #32
    Cuando estas en una sala esperando que entren los jugadores, el texto que se escribe cuando esta en la version español no se ve, sale un mesaje de chat text lobby....

    Saludos,

  13. #33
    Quote Originally Posted by Rodralisk View Post
    Cuando estas en una sala esperando que entren los jugadores, el texto que se escribe cuando esta en la version español no se ve, sale un mesaje de chat text lobby....

    Saludos,
    en la traduccion de arriba esta corregido el fallo de chat text lobby

  14. #34
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    18
    Quote Originally Posted by NaXo View Post
    i wanna help..

    podrian modificar
    /buddy add = /amigo añadir (no funciona por tener la ñ). (Doesn't works "ñ")
    ....por este = /amigo agregar

    Si eres indio, "amigo agregar" queda muy bien, pero si eres español, queda mejor, y es lo correcto, "agregar amigo".

  15. #35
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    7
    Quizas, el comando venga de una lista, por la cual primero pones el comando /amigo y despues /agregar. No recuerdo bien, yo agregue 2 persona nomás y estaba en inglés cuando lo hice (por lo que no me llamó la atención el orden de las palabras). Otra opción es "nuevo amigo", por si necesitan algo más corto.

    Si tienen que traducir alguna parte importante no duden en mandarme PM con la parte que necesitan traducir que lo hago.

  16. #36
    new spanish translation for 1.37

    http://rapidshare.de/files/48150761/...ables.rar.html

    best regards

  17. #37
    Offline
    Account Icon
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1
    the staff just should skip the letter Ñ and just put N, we latin/spanish ppl understand the words anyways and the same with the accents they should skip them its annoying when you have have to read a word with a white square in the midle of it.
    I rather read for example (anadir) instead of a█adir) lol.

  18. #38
    Quote Originally Posted by Hurt View Post
    the staff just should skip the letter Ñ and just put N, we latin/spanish ppl understand the words anyways and the same with the accents they should skip them its annoying when you have have to read a word with a white square in the midle of it.
    I rather read for example (anadir) instead of a█adir) lol.
    fixed
    * updated link 22 Aug 2009 *
    http://rapidshare.de/files/48176841/...ables.rar.html
    Last edited by pollotedax; 08-22-2009 at 02:40 AM.

  19. #39
    what do you thinking about those commands chat:

    Code:
    COMANDOS Y ABREVIACIONES
    /amigo
    	lista			/amigo lista			/a l
    	mensaje			/amigo mensaje			/a m
    	agregar <usuario>	/amigo agregar <usuario>	/a a <usuario>
    	borrar <usuario>	/amigo borrar <usuario>		/a b <usuario>
    	
    /clan
    	lista				/clan lista			/c l
    	mensaje <mensaje>		/clan mensaje <mensaje>		/c m <mensaje>
    	ascender <usuario>		/clan ascender <usuario>	/c as <usuario>
    	descender <usuario>		/clan descender <usuario>	/c de <usuario>
    	borrar <nombre clan>		/clan borrar <clan>		/c b <nombre del clan>
    	invitar <usuario>		/clan invitar <usuario>		/c i <usuario>
    	dejar				/clan dejar			/c dejar
    
    /limpiar	/limpiar		/m
    /unirse		/unirse			/u
    /invitar	/invitar <usuario>	/i <usuario>	
    /quien		/quien <usuario>	/qu <usuario>
    /stats
    /partida
    	amigo		/partida amigo <nombre>		/pt a <nombre>
    	nombre		/partida nombre <nombre>	/pt n <nombre>
    	ip		/partida ip <ip>		/pt ip <ip>
    /stats			/stats <usuario>		/s
    /titulo			/titulo <titular>		/t <titular>
    /echar			/echar <usuario>		/ch <usuario>
    /banear			/banear <usuario>
    /desbanear		/desbanear <usuario>
    /silencio		/silencio <usuario> <duracion en minutos>
    /mensajetodos		/mensajetodos <mensaje>	/td <mensaje>
    /listabaneo
    	lista		/listabaneo lista		/lb l
    	agregar		/listabaneo agregar <usuario>	/lb a <usuario>
    	borrar		/listabaneo borrar <usuario>	/lb b <usuario>
    /ignorar
    	lista		/ignorar lista			/ignorar l
    	agregar		/ignorar agregar <usuario>	/ignorar a <usuario>
    	borrar		/ignorar borrar <usuario>	/ignorar b <usuario>
    /notas
    	lista		/notas lista		/notas l
    	agregar		/notas agregar <nota>	/ignorar a <nota>
    	borrar		/notas borrar <id>	/ignorar b <id>
    /ascender		/ascender <usuario>	/asc <usuario>
    /descender		/descender <usuario>	/asc <usuario>
    /autorizados	
    	lista		/autorizados lista		/aut l
    	agregar		/autorizados agregar <usuario>	/aut a <usuario>
    	borrar		/autorizados borrar <usuario>	/aut b <usuario>
    	activar		/autorizados activar		/aut activar
    	desactivar	/autorizados desactivar		/aut desactivar
    /clave
    	clave		/clave			/clave
    	clave		/clave <clave>		/clave <clave>
    /ayuda			/ayuda			/y

  20. #40
    new update

    to install save the file .s2z into C:\Program Files\Heroes of Newerth\game\

    http://rapidshare.de/files/48190107/...ces02.s2z.html

    best regards

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •