SUPPORT ACCOUNT CLANS
Welcome, Unregistered.
 

Thread: Trad FR V1 et V2

Page 2 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 21 to 40 of 89
  1. #21
    Pourrais-tu me donner l'adresse email que tu as utilisé pour t'inscrire sur dropbox?
    Je partagerais un dossier avec toi et mettrais tout les screens et un fichier.txt avec tout les bugs que j'aurais repéré

  2. #22
    Merci a tous pour le mod!

    Mais ce que je ne comprend c'est pourquoi votre traduction ne serait pas officiel, enfin je veut dire directement sur le HoN sans rien avoir a télécharger juste a mettre en Francais.
    Enfin je sais si vous comprenez ce que je veut dire.
    En tout cas super traduction.

  3. #23
    Je vais créer un site avec un bug tracker afin que se soit plus claire et que ce soit plus "officiel" le seul problème c'est que ce sera un hebergeur gratuit.

  4. #24
    Je te l'envoi par MP.

    DarkTrip cela a déjà été fait sur une version antérieur c'est justement celle qui est inclue au jeu, regarde l'historique des patch note^^.
    Ce sera renouveler mais avant il faut une trad fini^^

  5. #25
    je t'ai envoyé le site par MP

  6. #26
    Offline
    Account Icon
    Chat Symbol
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Quebec (Canada)
    Posts
    208
    Je bosse de temps à autres sur les corrections des trads, devrais-je utiliser dropbox ou juste t'envoyer les stringtables corrigées Tyr00?

  7. #27
    Sa ne serait pas mal de travailler via dropbox comme sa vous pourriez mettre à jour le mod +- 1 fois par semaine.

    Le meilleur serait d'utiliser un site "bug tracker" et dropbox mais le problème c'est que je suis extrêmement nul en programmation web (j’apprends seulement xD) et que je suis incapable de faire sa xD

    J'ai testé de faire un site (http://hontraduction.x10.mx), sa à l'air super, structuré, ... mais je suis limité étant donné que ce n'est pas mon script xD

    Je dis beaucoup de choses mais ce ne sont que mes avis, des idées possible.
    Last edited by Pomegranate; 12-31-2010 at 03:48 AM.

  8. #28
    Envoyé moi votre adresse mail pour dropox

    Tu peux les envoyés sur dropox.
    Je vous renvoi une version avancé de la trad avec quelques modifications dont:

    Des erreur de frappe sur Dampeer

    Le fichiers interfaces qui suis sont cours ( essentiellement le shop), d'ailleurs à son propos il faut tenir compte du faire que les case d'inscription sont faites pour le langage anglais, ce qui à un impact sur le nombres de caractères a limités pour la trad.

    Bon réveillon
    Last edited by Tyr00; 12-31-2010 at 10:46 AM.

  9. #29
    voici avec beaucoup de retard les derniers lien la trad et donc maintenant a jour.

    Par contre j'ai toujours du mal a mettre en place la update check url sur le fichiers "xml" pour la mise a jour du mod a partir de Hon mod.

    Quelqu'un peut m'aider?

  10. #30
    On ne le dit pas assez mais j'ai envie de vous dire merci,

    Tout ce travail demande du temps, de l'investissement, et je trouve que peut de gens vous encourage, alors voila merci pour votre travail sur cette traduction française.
    Ça aide grandement nous les petits français auquel S2 se fiches quelques peux.

    Bon courage pour la suite

  11. #31
    les mise ajour fonctionne maintenant ( merci pomegranate) par contre il faudrat re dl le mod^^ avant de pouvoir en profiter!!

  12. #32
    Salut a vous!

    Encore un grand merci pour les mods !! Mais pour quand la nouvelle mise a jour 2.8.1 ??

  13. #33
    Salut
    la version 2.0.8.1 est ok
    Last edited by Tyr00; 01-23-2011 at 08:24 AM.

  14. #34
    C'est a dire il faut juste retelecharger le mod ?

  15. #35
    Oui exactement! Tu n'aura plus a le faire ensuite. Tu pourra charger les dernières versions via le gestionaire de mod directement, comme avant.

  16. #36
    Bonsoir,

    J'aimerais déjà remercier les auteurs de cette traduction, c'est une TRES bonne chose de faite, c'est vraiment tout ce qui manquait encore au jeu ( avec l'éditeur de map ).

    Il y a évidemment encore des imperfections ( rien que sur le tutorial, qui n'est pas traduit entièrement, et ou bizarrement les sorts sont en français ), mais vu que vous n'avez pas l'air d'être très nombreux, c'est compréhensible.

    Encore merci, je pense vous aider du mieux que je peux ( a trouver toutes les erreurs de traductions dans un premier temps ).
    Last edited by D00D; 01-26-2011 at 12:43 PM.

  17. #37
    Salut ,

    Oui effectivement le tutorial est un peu a l'abandon au profit du reste .
    Nous sommes constamment en train de découvrir et de corriger des bug et autres fautes de frappes dans les autres fichiers .
    Avec plus d'aide il est vrai que cela serai plus rapide, mais on y travail!!

  18. #38
    Version 2.0.10 ok

  19. #39
    Y'avait quelque chose à traduire pour la 2.0.10 ?


    Car quand je regarde le patch note j'ai ça :

    "Fixed Panda Flick and Legionnaire Charge"


    ^^

  20. #40
    non . Pourquoi ? tu à remarquer une erreur?
    Il s'agit plutôt de correction cosmetique ou des bug lié a ces sort et non pas un changement sur le sort lui même ou de sa description.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •