PDA

View Full Version : German Translation 0.1.59+ -CONTINUED-!!



the_jo
11-27-2009, 08:18 AM
Ok, hier ist die neueste Version der deutschprachigen ?bersetzung:

client_messages_de.str (v0.1.59) fertig!

entities_de.str (v0.1.59) in Arbeit

game_messages_de.str (v0.1.59) fertig!

interface_de.str (v0.1.59) fertig!

Kritik und Verbesserungsvorschl?ge bitte posten!

M?glichkeiten, die Dateien zu verwenden:

Download (http://ul.to/esg6n7) (Uebersetzung v3) dann:

1. Die Datei resources0.s2z mit einem Programm wie WinRar oder Winzip ?ffnen. Vorraussetzung hierf?r ist, dass HoN
geschlossen ist.
Sie ist normalerweise im Verzeichnis C:/Programme/Heroes of Newerth zu finden.

2. Nun m?sst ihr in den Ordner stringtables(im Archiv) gehen und dort die Dateien, die ich hochgeladen habe,
einf?gen. Also: client_messages_de.str, entities_de.str, game_messages_de.str, interface_de.str
Download (http://ul.to/l7qts6) (Uebersetzung v3 mit PATCHER!)

Der Patcher:

Einfach den Patcher in dem Archiv ausf?hren. Daf?r muss HoN aber geschlossen sein und der Patcher funktioniert nur mit Windows.



Helden, die noch nicht ?bersetzt sind:

Ophelia fertig! (seit Uebersetzung v1)
Panda fertig! (seit Uebersetzung v1)
Rampage fertig! (seit Uebersetung v2)
Sand Wraith fertig! (seit Uebersetzung v2)
Scout fertig! (seit Uebersetzung v3)
Succubus In Arbeit
Valkyrie fertig! (seit Uebersetzung v3)
Vindicator In Arbeit
Witch Slayer In Arbeit
Engineer In Arbeit
Forsaken Archer In Arbeit

paar Items In Arbeit

Dadoon
11-27-2009, 10:10 AM
Hab aus reiner Langeweile die Datei ?berflogen und mir sind da ein paar Sachen aufgefallen, welche ich anders ?bersetzen w?rde, z.B. melee w?rde ich als Nahkampf (nicht Nachkampf, wohl ein Verschreiber) bezeichnen, physical als physisch (nicht k?rperlich) und agility w?rde ich mit Agilit?t (nicht Gewandtheit) ?bersetzen.

the_jo
11-27-2009, 02:01 PM
Ok, das wird ge?ndert, sobald ich mit den Helden durch bin.

pinsel_one
11-27-2009, 02:37 PM
in welchen Ordner soll ich das den rein kopieren? habe es direkt in den Gameordner gepackt(ohne irgendwas ersetzt haben zu m?ssen) und gestartet und in der lobby steht zb. immernoch chat_all_lobby wenn einer schreibt, funzt in nem Game denn alles?

the_jo
11-27-2009, 03:14 PM
Bei mir habe ich den Ordner genommen:

C:\Users\Jonas\Documents\Heroes of Newerth\game\stringtables

Also such die Ordner mal in deinen eigenen Dokumenten.

pinsel_one
11-27-2009, 03:21 PM
den Ordner stringtables habe ich nicht, komisch oO, w?rde das echt gerne mal ausprobieren

the_jo
11-27-2009, 03:25 PM
Ja genau in dem Fall einfach den Ordner Stringtables erstellen.

War bei mir genauso.

pinsel_one
11-27-2009, 03:28 PM
ahhhh jetzt geht es, sehr gut, dankesch?n !:)

Baer
12-05-2009, 09:30 PM
Ist zum Teil schon sehr gut, hoffe der wird noch ein wenig ausgereift ;)
Btw. ganz am Anfang w?rde ich Vor-Kauf in Vorverkauf aendern ;)

Kaesetorte
12-06-2009, 06:54 AM
Ist zum Teil schon sehr gut, hoffe der wird noch ein wenig ausgereift ;)
Btw. ganz am Anfang w?rde ich Vor-Kauf in Vorverkauf aendern ;)

Besser noch vorbestellen.

Pre-Purchase now! <-> Jetzt vorbestellen!

Luveluen
12-06-2009, 12:59 PM
----

Ehnoah
01-05-2010, 10:04 AM
Hoffe es wird echt noch Continued ;)

dschindlerb
01-05-2010, 03:32 PM
joa >.<
ist das bei euch eig. auch so wenn ihr auf "standart" deutsch stellt das da nur so merkw?rdige zeichen sind und man die h?lfte nicht lesen kann?

Hellground
01-06-2010, 01:40 PM
jo klar aber das wird so sein^^

AgyptRa
01-08-2010, 11:57 AM
Wie bekommt man das eigentlich auf einem Mac hin??

Fastlane023
01-12-2010, 01:07 AM
Also ich beteilige mich mal an der Uebersetzung

Habe im Menue schon ein Paar veraenderungen vorgenommen wie z.B. "Spiel Erschaffen" heisst fuer mich immernoch Spiel erstellen

Genauso in der Server Liste hab ich alle Laender eingetragen.

Ich Arbeite mal weiter und wenn es richtig ausgereift ist Uploade ich sie

pilf
01-15-2010, 06:25 PM
Tut sich hier noch was?

Ich wuerde auch gerne bei den Hero-Uebersetzungen mithelfen.
Gibt es eine aktuelle Liste mit fertig uebersetzten Heroes bzw. denen, die noch fehlen?

Baer
01-19-2010, 02:17 PM
Es sollten am besten Translation Teams eingef?hrt werden, dann haben die die ?bersetzen wollen auch richtig die Chance dazu.
Diese sollten am besten von S2 unterst?tzt werden, damit die Teams rechtzeitig zum Update einen Patch der Sprache hinzuf?gen k?nnen.

AgyptRa
01-24-2010, 06:59 AM
Also ich w?rd mich freuen wenn das Projekt weiter gemacht wird.
W?re nat?rlich auch dabei zu helfen, kein Thema.

MackKnife
01-24-2010, 01:35 PM
freu mich auch auf ne neue version , hoffentlich bald !

pilf
01-25-2010, 02:02 PM
Also wer hat denn einen Ueberblick ueber alle bereits uebersetzten Sachen?

Damit man da mal was planen und aufteilen kann.
Bzw. sollte es ja eine Person geben, die in der Lage ist, das dann alles zusammenzufuehren und die einen Ueberblick darueber hat, wer gerade was macht.
Also damit keine Arbeit mehrfach gemacht wird.

Ist the_jo also noch an Bord?
Oder moechte jemand von sich aus eine neue Leitung uebernehmen?

Ryuukun
01-26-2010, 02:23 AM
Gute Arbeit, auch wenn ich das nie benutzen werde :D

d3str0y3r667
02-07-2010, 04:52 PM
Also ich muss sagen gute arbeit die da gemacht wurde ;-)
hab mal reingeschaut und mir schon ein paar sachen ver?ndert, wie schon angesprochen wurde Nachkampf -> Nahkampf.
werde mal schaun wie weit ich bei mir noch komme mit der nacharbeitung und es evtl bei vollst?ndigkeit dann mal hier poasten und von euch ?berpr?fen lassen ;)

mfg

True
02-24-2010, 06:27 PM
w?re klasse, nicht alle die gerne videospiele spielen sind auch gut in englisch. d?rfte manchem die angst vor HoN nehmen! ;)

EspritFort
02-26-2010, 07:05 PM
w?re klasse, nicht alle die gerne videospiele spielen sind auch gut in englisch. d?rfte manchem die angst vor HoN nehmen! ;)

Are you implying that there are actually people you know of, who wouldn't play a game or watch a movie at all just because it's not (yet) available in their native language/just available in English?
I'd be interested in any data/polls/surveys about willingnes/unwillingnes to use English-only media.

True
02-27-2010, 03:11 PM
Yes. Not only i want to imply that, it is a fact.

Of course not everyone can speak the English language perfectly. Many people with bad education are not able to understand more complex text like skill explanations or item descriptions when they are in English.

I can't give you any specific numbers about willingness of playing English only games of people with a different foreign language, but as I am working for a large gaming console manufacturer, I can assure you it is important to have localized games, especially in Europe!

From my personal experience, players above 40 and people with a lower education prefer localized games and are not willing to buy games, where it is important to understand the ingame texts, when they are English only.

Tinderstick
03-05-2010, 05:39 PM
wie siehts aus leute wird noch an den ?bersetzungen gearbeitet?.. ich w?rde auch mithelfen!

MackKnife
03-07-2010, 12:26 PM
scheinbar nicht das letzte update is ja schon ne weile her leider villt kommt ja vorher noch die final version von s2

Nihato
03-14-2010, 08:14 AM
Ich meld mich mal hier auch mal als kleine Hilfe :D

Ich w?rde euch sehr gerne behilflich sein wenns denn geht , dass ich z.B noch ein paar Heroes ?bersetze :)

Huxxxley
03-31-2010, 11:03 PM
ich arbeite zurzeit an der lokalisierung ins deutsche werde die links zu den neuen dateien posten

meldet euch bei mir am besten ich arbeite zurzeit freiwillig udn aus eigenem interesse weiter daran

Dadoon
04-01-2010, 04:41 AM
Bin bereit beim Korrekturlesen zu helfen.

Nebenbei: &#196;&#228;&#214;&#246;&#220;&#252;&#223;

d3str0y3r667
04-01-2010, 04:47 AM
Soo... zum Start der OpenBeta haben sich 2 von uns wieder hingesezt und bearbeiten nun noch einmal alles, um die Deutsch?bersetzung schnellstm?glich umzusetzen.
Ein klein wenig Geduld und Zuversicht, wir werden unser bestes geben :P

pilf
04-01-2010, 08:27 AM
ich arbeite zurzeit an der lokalisierung ins deutsche werde die links zu den neuen dateien posten

meldet euch bei mir am besten ich arbeite zurzeit freiwillig udn aus eigenem interesse weiter daran



Bin auch gerne dabei.

Wie siehts denn aus, was ist denn nun schon lokalisiert?

Huxxxley
04-01-2010, 11:57 AM
also ich bin fast fertig ?hm wieso arbeiten wir eigentlich nicht alle wirklich zusammen an der lokalisierung? am besten geht es ?ber http://de.heroesofnewerth-german.wikia.com/wiki/Deutsches_Heroes_of_Newerth_Wiki

lade gerade die stringtable dateien hoch =)

Edd13
04-01-2010, 12:47 PM
Hast du schon die ganzen neuen Variablen von 0.3x integriert?
Ich hatte gestern angefangen einen Teil der neuen Variablen einzuf?gen und sie den Mods f?r den Upload ins GIT zur Verf?gung zu stellen.

Ich habe mir mal deine ?bersetzungen angeschaut und es sieht schon sehr umfassend aus. Muss ja nicht jeder alles wieder neu erfinden :cool:

Osiris scheint ja auch an den ?bersetzungen zu arbeiten und irgendwie sollten wir eine gemeinsame Basis bilden. Idealerweise sollten wir dann auch die Tools, die S2 uns zur Verf?gung stellt mit den Ergebnissen f?ttern, damit das alles irgendwann auch mal in den Client wandert (bisher ist da ja nur diese komische Kodierung und Teil?bersetzung dabei).

Hier sind meine ?bersetzungen noch gepostet: http://forums.heroesofnewerth.com/showthread.php?t=33897&page=2

Was jetzt wie genau ?bersetzt wird sollte erst sp?ter eine Rolle spielen, viel wichtiger ist es, eine vollst?ndige ?bersetzung herzustellen. Details k?nnen dann noch ausdiskutiert werden.
Ich finde es sowieso wichtig, einige Begriffe aus der Zockersprache Neueinsteigern zu erkl?ren und nicht gleich alles zu ?bersetzen. Dann bilden sich "Sprachinseln" und die k?nnen wir in Europa nicht gebrauchen. Wie gesagt, das sind Details...

Huxxxley
04-01-2010, 12:59 PM
Du k?nntest ja in dem Wiki die ?bersetzungen aktualisieren, das w?re super.

Denn dort kann jeder ganz einfach mit?bersetzen ohne jetzt, dass man spezielle Programme wie GIT usw braucht. Man kann dann nat?rlich die neuste Version von GIT nehmen und weiterhin aktualisieren.

Nur mit dem Wiki hat jeder einen Einblick und kann was verbessern oder hinzuf?gen

Denke das ist viel einfacher

Soweit ich sehe kann man aber GIT vergessen, da dort die Dateien noch total veraltet sind von Version bzw Patch .1.29 oder so und die kann man wirklich nicht nehmen.

Ich nehm mal deine aktuellen Sprachdateien und gleich sie mal mit Winmerge mit meinen ab und aktualisier sie alle.

Edd13
04-01-2010, 01:08 PM
Ja klar im GIT die Dateien sind uralt, aber irgendwie m?ssen wir es ja mal schaffen, die aktuellen Daten an S2 Games zu senden. Auf jeden Fall muss da dann ein Mod im Forum angeschrieben werden, damit die Dateien im Spiel landen. Ich denke die gro?e Masse wird Probleme haben die Dateien nachher einzusetzen ;)

Huxxxley
04-01-2010, 01:18 PM
daf?r gibts schon einen updater der von einem forenmitglied geschrieben wurde den muss man nur mit den entsprechenden daten f?ttern und ausf?hren werde eine aktualisierte version davon mit den aktuellsten sprachdateien demn?chst zum download anbieten auf der wikia seite =)

soweit ich das gelesen habe k?mmert sich s2 nicht um die lokalisierung in andere sprachen da diese nicht so oft verwendet werden

f?r die lokalisierung sind dann eigentlich die spieler bzw leute wie wir zust?ndig
offiziell wird eigentlich nicht an den anderen sprachen gearbeitet aber jeder diese aktualisieren mit den entsprechendne programmen

denke mit dem support support seitens s2 games kann man nicht rechnen im bereich loaklisierung sondenr wir m?ssen das wie bereits immer machen

und die codierung hier im forum ist auch der reinste mist xDD bl?de umlaute

achja weil manche buttons oder andere elemente im interface f?r die deutschen w?rter zu klein sind:


Also, copy over the main.interface file from the resources0.s2z archive's "ui" folder to [per-user-folder]/game/ui/.

Now, open up the main.interface in your text editor. Near the bottom, there's the interface code for changing languages (as well as a Pirate language disabled easter egg):
dort strehen die rbeiten und h?hen drin f?r das interface man m?sste alle interfaces ?ndern damit es dann auch ?berall reinpasst aber denke das kommt erst nach der lokalisierung ins deutsche

achja s2games wird die lokalisierung wohl nicht machen was ganz normal ist dnen die entwickler bringen oft nur das spiel in einer sprache raus oft nat?rlich englisch

die lokalisierung nehmen dann oft die publisher in den jeweiligen l?ndern vor

relativ normal in der spielebranche

h?ttest direkt deinen post verlinken k?nnen dazu gibts bei jedem beitrag im forum (vbulletin) oben rechts eine zahl die verlinkt ist zb sieht es so aus #38 (http://test.de)

w?r also http://forums.heroesofnewerth.com/showpost.php?p=1304730&postcount=31 gewesne in deinem fall vorhin =) nur so als tipp wenn du wieder zu einem bestimmten beitrag verlinken willst

Huxxxley
04-01-2010, 06:13 PM
also ich habe jetzt alle variablen aus den neuen und originalen sprachdateien hinzugef?gt zu den deustchen sprachdateien und die meisten bereits ?bersetzt

ihr k?nnt sie jetzt unter http://de.heroesofnewerth-german.wikia.com/wiki/Deutsches_Heroes_of_Newerth_Wiki bearbeiten bzw ?bersetzen

der aktuellste download von dem update ist jetzt auch auf der webseite zu finden =) viel spa? damit (nat?rlich ist noch einiges in englisch aber das kann man leicht ?ndern)

helft mit heroes of newerth zu ?bersetzen

alle die daran teilnehmen werdne nat?rlich im wiki erw?hnt und eventuell an einer stelle im spiel (infos, ?ber ...) irgendwo vermerkt =)

Edd13
04-01-2010, 09:11 PM
Jo gebe ich dir recht, die Anpassungen der Buttons und Tooltips etc. k?nnen wir sp?ter noch ?ndern, und danke f?r die ganzen Hinweise :)

Huxxxley
04-01-2010, 09:32 PM
naja es fehlen jetzt noch einige variablen die ich die n?chsten tage hinzuf?ge bei der interface_de.str sind alle variablen drin ich muss die jetzt nur noch ?bersetzen hab da auch schon aufger?umt

die game_messages, client_messages udn entities muss ich noch machen sollte aber schnell gehen mit winmerge =)

pilf
04-02-2010, 05:45 AM
Die Skillnamen, Heronamen, Itemnamen etc. sollten meiner Meinung nach(und wurden sie ja auch nicht) wegen der Kommunikation mit Teammates nicht ?bersetzt werden.
Also damit jeder sofort wei? welcher Hero/Skill/Item gemeint ist.

Oder?

d3str0y3r667
04-02-2010, 07:02 AM
Die Skillnamen, Heronamen, Itemnamen etc. sollten meiner Meinung nach(und wurden sie ja auch nicht) wegen der Kommunikation mit Teammates nicht ?bersetzt werden.
Also damit jeder sofort wei? welcher Hero/Skill/Item gemeint ist.

Oder?

Pilf gut das du es ansprichst, sollte jemand diese dinge ?bersetzen w?re es fatal f?rs MultiLanguage gameplay,....
So eine szene kann sich bestimmt jeder vorstellen...
"u need the Stab des Meisters" XD
"i cant find this"
"omg retard?"
usw..
also glaube nicht das soetwas helfen w?rde.. wichtig sind da eigentlich nur die bschreibungen...

// die client_messages hab ich gestern fertig gemacht.. bis auf ein paar einzelheiten... aber 99% eben
// die game_messages hab ich heute ebenso zu 99% fertig bekommen...

Huxxxley
04-02-2010, 03:27 PM
schreibe gerade einen neuen patcher der die neusten dateien vom update-server runterl?dt und dann in den entsprechenden ordner kopiert =) ein doppelklick und fertig =)

d3str0y3r667
04-02-2010, 07:07 PM
DELETE THIS THREAD PLS!

we have a new one ... CHECK it out!

Click Here (http://forums.heroesofnewerth.com/showthread.php?t=96845)

MackKnife
04-04-2010, 07:47 PM
hier gibts eine deutlich bessere version der deutschen sprache und diese wird auch geupdatet .

http://forums.heroesofnewerth.com/showthread.php?t=96845

mfg