View Full Version : 0.1.49 German translation files -- untested
Luveluen
09-14-2009, 04:24 PM
----
Luveluen
09-17-2009, 04:27 PM
----
A`nub`is
09-17-2009, 06:10 PM
can't help you there, so much "to do" and the german client is totally at the bottom of my list...
Magissia
09-17-2009, 07:42 PM
since noone cares I think I'll drop it.
Like my french fixes, no one care =)
Only S2Games care about it because i'm all time asking them to add it to the next patch, I don't know if they add it because it might be usefull or just to make me let them breath a bit
I´m to lazy to switch to german language.
Binat
09-18-2009, 06:16 AM
I've looked at your dats a few times and have some corrections. But looking for three dats isn't the easiest thing ;)
FreshK
09-18-2009, 08:38 AM
dont drop it pls i want it :)
MackKnife
09-18-2009, 11:21 PM
i want it too and i hope thees a finished version will all letters like Ü ü Ää Öö and so on ... and in the menu the long buttonnames or that all .. sry bad for my bad english hard fpr me xD but ill try my best.
Tepoo
10-11-2009, 08:36 AM
unglaublich das sie das noch nicht reingepackt haben.
klasse übersetzung.
falls du auch noch entities machen willst. zusammen könnte es recht flink gehen.
hab ein tool gebaut das prüft welche zeilen in der deutschen version fehlen im gegensatz zur englishen.
Luveluen
10-12-2009, 03:03 AM
----
Tepoo
10-12-2009, 03:36 AM
die entities mag das tool nicht. anscheind zuviele zeilen.
werd das tool mal fixen bis heute abend. dann meld ich mich.
MfG
Tepoo
Luveluen
10-12-2009, 04:20 AM
----
Kampfschaf
10-12-2009, 09:19 AM
Erste Vorschlag ^^ Neu hochladen die sind DOWN! :(
dazzla
10-13-2009, 06:48 AM
Die sind nicht down.
Bin gerade am testen, soweit alles gut :)
Ich melde mich wenn ich was finde..
dazzla
10-13-2009, 06:56 AM
Hier mein Verbesserungsvorschlag:
-Wenn man in der Game Lobby ist steht unten "Spiel auslösen" -> "Spiel auflösen"
-"Den Blue Platz einnehmen" würde ich Persöhnlich einfach stumpf "Blue" oder so hinschreiben, weil das klingt meiner Meinung nach irgendwie komisch ;P
-Bei Spiel erschaffen würde ich aus "Keine Feiglinge/Leaver" -> "Keine Leaver" machen..
-Bei der Freundesliste steht "Seine Freundesliste", muss da nicht "Meine Freundesliste" hin?
das wars soweit..
Doomfrog
10-13-2009, 10:19 AM
Hier mein Verbesserungsvorschlag:
-Bei Spiel erstellen würde ich aus "Keine Feiglinge/Leaver" -> "Keine Leaver" machen..
.....
Luveluen
10-13-2009, 02:35 PM
----
the_jo
10-17-2009, 12:42 PM
Hey, ich überarbeite gerade mal die Version, die oben gepostet wurde(ich hoffe, ich darf das!
Ich werde sie nachher mal hochladen.
Luveluen
10-17-2009, 05:43 PM
----
the_jo
10-17-2009, 06:05 PM
So, hier mal eine neue Version; Hab auch Rechtschreibfehler verbessert.
Bis jetzt aber hauptsächlich in
client_messages_de.str und game_messages_de.str .
Hast du Skype?
Es gibt natürlich so Grundsatzdiskussionen wie denied oder verweigert, aber wir werden uns schon irgendwie einigen:D:D
Nur ich finde die Übersetzung für Double Kill ---> "ist doppelt gut" etwas na jaaaa....
Wegen üöä usw. gibt es ja evtl. die Lösung über den Font Ordner. Dort existieren nämlich schon die entsprechenden Schriftarten für Russisch. Ich schaue mal, ob ich mich irgendwie schlau machen kann, wie man seine eigene Schriftart verwendet.
Luveluen
10-17-2009, 06:21 PM
----
Luveluen
10-17-2009, 08:52 PM
----
the_jo
10-18-2009, 04:58 AM
Ich habe das Problem mit aöü gelöst!!!
Einfach als Kodierung mit Utf-8 speichern!
Die entitities kann ich gerne später mal Korrekturlesen...
Ich wollte jetzt das Interface überarbeiten so von wegen zu groß für den Button und so...
Luveluen
10-18-2009, 06:17 AM
----
Luveluen
10-19-2009, 10:17 AM
----