PDA

View Full Version : Trad FR V1 et V2



Tyr00
12-02-2010, 11:18 AM
Bonjour,

Copier coller du message de Qualquek

La nouvelle traduction est enfin terminée, j'ai aussi fais un mod pour permettre de les mettre a jour plus facilement, de cette manière les personnes voulant la trad n'auront plus a chercher partout pour savoir ou se trouvent les derniers stringtables.
/!\La TradFR contient la traduction integrale en Francais/!\
/!\La TradFRV2 contient la traduction integrale en Francais mais les noms des sorts et des objets sont en ANGLAIS./!\


La traduction a ete effectuee par QualQuek - Bass - Jelucyr - Tyr00 - Neuroleptik - Pomegranate merci a tous!


Traduction FR Version 2.0.13.3
-----------------

*Ajout boutique relatifs a la version en cours
*Rangement des stringtables
2.0.12
*Ajout d'Empath
*correction Myrmidon (encore!!)
*correction bubbles
*correction swiftblades
*Rajout de stringtables suite rajout venant de la MAJ 2.0.12
*correction suite MAJ 2.0.12
*réglage de textes sur l'interface
*correction de l'items puzzlebox

*Correction de quelque fautes d'orthographe et d'erreur de frappe

__________________________________________________
TradFRV2 V 2.0.13.3V2
-----------------
*Ajout boutique relatifs a la version en cours
*Rangement des stringtables
2.0.12
*Ajout d'Empath
*correction Myrmidon (encore!!)
*correction bubbles
*correction swiftblades
*correction Hag sort 4
*Rajout de stringtables suite rajout venant de la MAJ 2.0.12
*correction suite MAJ 2.0.12
*réglage de textes sur l'interface
*correction de l'items puzzlebox
*correction et vérifie de quelque Items

*Correction de quelque fautes d'orthographe et d'erreur de frappe

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Comment utiliser les mods TradFR/TradFRV2:
-Tout d'abord il vous faut le modmanager a telecharger ici (http://newerth.com/notausgang/HoN_ModMan_1.3.6.zip)
-Dé-zipper le modmanager dans un dossier (par exemple HoNMod)
-Télécharger le mod TradFR http://dl.dropbox.com/u/17559068/V1/TradFR.honmod
-le mod TradFRV2 http://dl.dropbox.com/u/17559068/V2/TradFRv2.honmod
et de préférence avec FireFox car IE n'aime pas trop l'extension du fichier.
-Mettez le fichier TradFR.honmod dans votre dossier mods qui se trouve lui même dans le dossier game donc par défaut C:\Program Files\Heroes of Newerth\game\mods
-Lancer HoN_ModMan.exe votre mod TradFR devrait apparaitre comme l'image ci-contre:

http://img822.imageshack.us/img822/235/tradfr.png

Il suffit de faire un clic dessus et sélectionnez "Enable" en bas a droite puis allez dans "File" puis dans "Apply mods" pour appliquer les mods, il ne reste plus qu'a lancer le jeu et le mettre en FR.

Shineo
12-02-2010, 05:33 PM
Très embêtant pour la trad V2, Merci pour la TradFR :)

Bon courage en tout cas.

Tyr00
12-04-2010, 07:28 AM
Très embêtant pour la trad V2, Merci pour la TradFR :)

Bon courage en tout cas.


C'est bon pour la trad V2 le lien wiki avait du avoir un problème j'ai réussi a me connecter finalement.

Tyr00
12-23-2010, 12:11 PM
Juste pour vous tenir informer je viens de terminer la MAJ du fichiers entites et je suis actuellement sur l'interface (en gros il reste un seul fichiers à mettre à jour).
J'espere finir cela pour ce soir avec de la chance^^.

Désoler à tous mais les MAJ son assez nombreuses en ce moment et il faut réactualiser constament le travail effectuer.

AdolfSlither
12-23-2010, 02:20 PM
Is this the only thread for such a big language, or is this some type of mod project?

Tyr00
12-23-2010, 03:27 PM
it is a mod created by Qualquek and all the team on the French translation, unable to change the link on this forum http://forums.heroesofnewerth.com/showthread.php?t=159577 I recreated it in order to change.
qualquek does more news ..

Tyr00
12-23-2010, 09:01 PM
Bon voici les fichiers de translations mis à jour.

Le fichiers interfaces n'est pas traduis intégralement manque de temps mais je voulais quand même vous filé un lien avec les MAJ des Héros notament.
Quand au fichiers interfaces mêmes s'il n'est pas traduis intégralement il n'y aura plus de bug concernant l'affichage, les lignes manquante on été rajoutées.
Je corrigerais cela a mon retour des fête soit lundi voir mercredi.
Bonne fêtes a tous!!

Tyr00
12-24-2010, 07:56 AM
up ^^

Pomegranate
12-24-2010, 08:47 AM
Est-ce normal que ceux-ci ont le même nom dans HoN mods manager?

http://img90.imageshack.us/img90/8397/captureft.jpg

Autre petit bug:
http://img256.imageshack.us/img256/9909/sanstitreyro.jpg

"Classement des jo...", "Statistiques des p..." et "Héros compendiu..." trop long, pourquoi ne pas mettre

"Classement", "Statistiques" ou "Historiques" et pour le dernier je ne sais pas trop, mettre un truc genre "Bibliothèque" ou truc du genre, j'ai le mot sur le bout de la langue xD peut-être "Recueil" ou tout simplement "Héros"

http://img835.imageshack.us/img835/2098/refresg.jpg
Bouton "Rafraîchir" non traduit

Si je signale des bugs, ce n'est pas méchant, juste une aide afin que la traduction française soit parfaite :)

Tyr00
12-24-2010, 09:24 AM
Pas de souci au contraire , nous voulons des retour comme cela. Comme dis dans mon post précédent l'interface n'est pas traduis totalement, je reprendais a mon retour. D'ici la n'hésite pas a nous faire des retours comme ca. Cela est constructif !!

Pomegranate
12-24-2010, 11:32 AM
http://img526.imageshack.us/img526/2286/disconnect.jpg
"Déconnexion" en anglais

Pomegranate
12-26-2010, 07:53 AM
Mise à jour impossible, les lien du checkupdate et urlupdate sont down.

Tyr00
12-27-2010, 06:44 AM
Oui les mises à jour à partir du mod ne fonctionne pas , il faut les telechargés directement d'ici. ( voir premiere lignes du premiers post pour cela ).

Je m'occuperais de cela mais je ne sait pas trop comment faire ( en même temps je me suis pas pencher dessus, mais si quelq'un peut m'expliquer ^^)

Pomegranate
12-28-2010, 03:26 AM
Ah ok ^^
Des que j'aurais le temps, je te ferais un petit tuto tout simple.
Il faudrait juste que tu ais un FTP pour upload ton mods + un fichier .txt qui contiendra juste le numéro de ta version ;)

Pomegranate
12-28-2010, 05:04 AM
1) s'inscrire sur le site dropbox (www.dropbox.com (http://www.dropbox.com))
Télécharger et installer le logiciel dropbox

2) se connecter sur le dite dropbox, aller dans Public\tradfrv2
http://dl.dropbox.com/u/8638395/tuto_tradfr/public.jpg

3) Upload ton mod (tradfrv2.honmod) et un fichier.txt que tu crées et dans lequel tu écrit la version de ton mod.
http://dl.dropbox.com/u/8638395/tuto_tradfr/mod.JPG
http://dl.dropbox.com/u/8638395/tuto_tradfr/version.JPG

4) Éditer ton fichier mod.xml et chancer les lignes suivantes:

http://dl.dropbox.com/u/8638395/tuto_tradfr/download_link.JPG
mod.xml
updatecheckurl="http://dl.dropbox.com/u/*******/tradfrv2/version.txt"

updatedownloadurl="http://dl.dropbox.com/u/*******/tradfrv2/TradFRv2.honmod"

Et voilà, pour les prochaines fois, ta juste a remplacer le mods, changer la version dans mod.xml et modifier le version.txt directement dans le dossier C:\Users\ton_nom_de_compte\Documents\My Dropbox\Public\TradFRV2 (plus besoin d'aller sur le site)

Mais n'oublie pas de lancer le logiciel dropbox afin qu'il upload le fichier ;)

Je suis super nul pour expliquer xD
Si tu comprends pas, dis le xD je serais pas faché lol et si il faut on fera sa via un systeme de discussion sa sera beaucoup plus simple ;)

Tyr00
12-28-2010, 11:36 AM
merci a toi , j'aurais pas à chercher comme ça^^ cela t'intéresserai de faire la trad avec moi ?
Je ferais cela Jeudi je suis de repos.

Pour info j'avance sur le fichiers interfaces mais il a énormément de lignes rajoutées à traduire cela suit son cours, avec certaines des considérations émises.

Pomegranate
12-28-2010, 01:24 PM
Sa me tenterais bien mais je ne suis pas super fort en programmation et puis je ne suis pas parfaitement bilingue malgré que je me débrouille pas mal =)

Tu es seul pour ce mod?

Tyr00
12-28-2010, 02:12 PM
comme tu le veut ma foi, il n'y pas de forte connaissance à avoir puisque tu ne fera que des fichiers texte^^ mais tu peut participer en me faisant des retour comme tu le fais déjà cela m'aide pas mal .

Ben en faite on et plus que 2 sur les 5 du départ, mais Neuro est absent pour l'instant donc jusqu'à son retour oui c'est pour cela que je mets du temps à finir cette trad 2.0.
J'aurais peut être une personne supplémentaire dans peut de temps, enfin on verra.

Pomegranate
12-28-2010, 02:23 PM
Bah je veux bien participer en faisant de retour et même avec plaisir!

En ce qui concerne le travail d'équipe, je vous conseillerais de travailler à l'aide de dropbox, vous partager un dossier en commun avec les fichiers et ainsi pas de transfert ou quoi, a chaque fois que vous faite une sauvegarde, celui-ci upload directement la nouvelle version vers tout le monde. Et puis, il me semble que dropbox empêche la modification en même temps, c'est à dire que vous ne pourrez pas modifier un fichier en même temps.

Tyr00
12-28-2010, 02:33 PM
nous travaillons avec un wiki qui avait le même avantage mais DROPOX à l'air plus utile.

Pomegranate
12-28-2010, 04:01 PM
Pourrais-tu me donner l'adresse email que tu as utilisé pour t'inscrire sur dropbox?
Je partagerais un dossier avec toi et mettrais tout les screens et un fichier.txt avec tout les bugs que j'aurais repéré

DarkTrip_
12-28-2010, 04:14 PM
Merci a tous pour le mod! ;)

Mais ce que je ne comprend c'est pourquoi votre traduction ne serait pas officiel, enfin je veut dire directement sur le HoN sans rien avoir a télécharger juste a mettre en Francais.
Enfin je sais si vous comprenez ce que je veut dire.
En tout cas super traduction.

Pomegranate
12-28-2010, 05:11 PM
Je vais créer un site avec un bug tracker afin que se soit plus claire et que ce soit plus "officiel" le seul problème c'est que ce sera un hebergeur gratuit.

Tyr00
12-28-2010, 05:43 PM
Je te l'envoi par MP.

DarkTrip (http://forums.heroesofnewerth.com/member.php?u=2506175)cela a déjà été fait sur une version antérieur c'est justement celle qui est inclue au jeu, regarde l'historique des patch note^^.
Ce sera renouveler mais avant il faut une trad fini^^

Pomegranate
12-30-2010, 09:44 AM
je t'ai envoyé le site par MP

M4v3rIcK
12-30-2010, 06:36 PM
Je bosse de temps à autres sur les corrections des trads, devrais-je utiliser dropbox ou juste t'envoyer les stringtables corrigées Tyr00?

Pomegranate
12-31-2010, 03:19 AM
Sa ne serait pas mal de travailler via dropbox comme sa vous pourriez mettre à jour le mod +- 1 fois par semaine.

Le meilleur serait d'utiliser un site "bug tracker" et dropbox mais le problème c'est que je suis extrêmement nul en programmation web (j’apprends seulement xD) et que je suis incapable de faire sa xD

J'ai testé de faire un site (http://hontraduction.x10.mx), sa à l'air super, structuré, ... mais je suis limité étant donné que ce n'est pas mon script xD

Je dis beaucoup de choses mais ce ne sont que mes avis, des idées possible.

Tyr00
12-31-2010, 10:22 AM
Envoyé moi votre adresse mail pour dropox

Tu peux les envoyés sur dropox.
Je vous renvoi une version avancé de la trad avec quelques modifications dont:

Des erreur de frappe sur Dampeer

Le fichiers interfaces qui suis sont cours ( essentiellement le shop), d'ailleurs à son propos il faut tenir compte du faire que les case d'inscription sont faites pour le langage anglais, ce qui à un impact sur le nombres de caractères a limités pour la trad.

Bon réveillon

Tyr00
01-16-2011, 12:12 PM
voici avec beaucoup de retard les derniers lien la trad et donc maintenant a jour.

Par contre j'ai toujours du mal a mettre en place la update check url sur le fichiers "xml" pour la mise a jour du mod a partir de Hon mod.

Quelqu'un peut m'aider?

Shineo
01-17-2011, 06:12 PM
On ne le dit pas assez mais j'ai envie de vous dire merci,

Tout ce travail demande du temps, de l'investissement, et je trouve que peut de gens vous encourage, alors voila merci pour votre travail sur cette traduction française. :)
Ça aide grandement nous les petits français auquel S2 se fiches quelques peux.

Bon courage pour la suite :)

Tyr00
01-19-2011, 06:27 AM
les mise ajour fonctionne maintenant ( merci pomegranate) par contre il faudrat re dl le mod^^ avant de pouvoir en profiter!!

DarkTrip_
01-22-2011, 08:44 AM
Salut a vous!

Encore un grand merci pour les mods !! Mais pour quand la nouvelle mise a jour 2.8.1 ??

Tyr00
01-22-2011, 05:50 PM
Salut
la version 2.0.8.1 est ok

DarkTrip_
01-23-2011, 09:38 AM
C'est a dire il faut juste retelecharger le mod ?

Tyr00
01-23-2011, 10:40 AM
Oui exactement! Tu n'aura plus a le faire ensuite. Tu pourra charger les dernières versions via le gestionaire de mod directement, comme avant.

D00D
01-26-2011, 11:17 AM
Bonsoir,

J'aimerais déjà remercier les auteurs de cette traduction, c'est une TRES bonne chose de faite, c'est vraiment tout ce qui manquait encore au jeu ( avec l'éditeur de map ).

Il y a évidemment encore des imperfections ( rien que sur le tutorial, qui n'est pas traduit entièrement, et ou bizarrement les sorts sont en français ), mais vu que vous n'avez pas l'air d'être très nombreux, c'est compréhensible.

Encore merci, je pense vous aider du mieux que je peux ( a trouver toutes les erreurs de traductions dans un premier temps ).

Tyr00
01-27-2011, 06:17 AM
Salut ,

Oui effectivement le tutorial est un peu a l'abandon au profit du reste .
Nous sommes constamment en train de découvrir et de corriger des bug et autres fautes de frappes dans les autres fichiers .
Avec plus d'aide il est vrai que cela serai plus rapide, mais on y travail!!

Tyr00
01-30-2011, 07:14 AM
Version 2.0.10 ok

D00D
02-01-2011, 04:58 AM
Y'avait quelque chose à traduire pour la 2.0.10 ?


Car quand je regarde le patch note j'ai ça :

"Fixed Panda Flick and Legionnaire Charge"


^^

Tyr00
02-02-2011, 08:11 AM
non . Pourquoi ? tu à remarquer une erreur?
Il s'agit plutôt de correction cosmetique ou des bug lié a ces sort et non pas un changement sur le sort lui même ou de sa description.

D00D
02-02-2011, 10:25 AM
Ben justement, si ya rien à traduire de plus, pourquoi tu a mis à jour la traduc ?

T'a juste changer le nom c'est ça ? ^^

Mr_Fisterzzz
02-03-2011, 05:18 AM
Merci!

Tyr00
02-03-2011, 07:54 AM
P
Pour répondre a ta question DOOD non ce n’est pas pour changer juste le nom^^

1)
Déjà j’aimerais que dorénavant les versions des trad. correspondent à la version du jeu.
2)
La trad. est continuellement en correction et en perfectionnement (nous ne sommes pas l’abri de faute de frappe^^) même si elle sont mineures.
3)
Si les sorts des Heros ne sont pas modifier (enfin certain si quand même), il y a les items et les nouveau apport de la boutique qui sont à jouter dans les fichiers.
Sinon vous auriez eu du texte codé incompréhensible à la place.

Voili voilo^^

D00D
02-03-2011, 11:38 AM
[SIZE=3][FONT=Times New Roman]P
[COLOR=white]Pour répondre a ta question DOOD non ce n’est pas pour changer le nom^^

1)
Déjà j’aimerais que dorénavant les versions des trad. correspondent à la version du jeu.
2)
La trad. est continuellement en correction et en perfectionnement (nous ne sommes pas l’abri de faute de frappe^^) même si elle sont mineures.
3)
Si les sorts des Heros ne sont pas modifier (enfin certain si quand même), il y a les items et les nouveau apport de la boutique qui sont à jouter dans les fichiers.
Sinon vous auriez eu du texte codé incompréhensible à la place.

Voili voilo^^


Merci des précisions.


J'aurais cependant une question, qui peut paraître assez conne, mais vu que je m'en tape de paraître con :

MC/SC/APM, ça signifie quoi tout ça ( tableau des scores à la fin de la partie ) ?

CK/CD/APM en anglais.

Tyr00
02-03-2011, 12:29 PM
Lol ta mon post non éditer ( je trouvais que ma première phrase pouvait être mal prise)

Mc = creep morts
CK = creep kill
Sc = creep sacrifiés
Cd = creep deny
APM = actions par minute

D00D
02-03-2011, 12:40 PM
Lol ta mon post non éditer ( je trouver que ma première phrase pouvait être mal prise)

Mc = creep morts
CK = creep kill
Sc = creep sacrifiés
Cd = creep deny
APM = actions par minute

Du coup, pourquoi pas marquer CT ( creeps tués, sonne mieux que creeps morts )/CS ?

Ca veut pas dire grand chose "tués creeps/sacrifiés creeps" ^^

Tyr00
02-03-2011, 01:44 PM
Il s'agit avant tout d'une abréviation mais j'inverserais les lettres, ou pourquoi pas Mettre CT.
Je verrais cela demain lors de la mise à niveau de la trad au vu de la MAJ.

ferDinand
02-03-2011, 02:02 PM
im taking beginning level french this semester and was wondering if anyone wanted to help me learn french

Tyr00
02-03-2011, 02:34 PM
Sorry dude, but personally i would not have time.

D00D
02-04-2011, 09:34 AM
Petite amélioration possible :


Le nom des effets tels que muet/perplexe/assomé/immunité/révélé etc ...


Je pense que tu devrais les laisser en anglais aussi ( pour la V2 j'entends ).


Même raison que pour les noms des héros/sorts/objets :)




J'ai remarqué que certains item sur la V2 sont en français, du moins le seul dont je me rappelle est la Shrunken head ( tête réduite ).

Un check s'impose ^^

Tyr00
02-09-2011, 07:09 PM
Non D00D , la raison de la création de la V2 et uniquement pour des questions de compréhention sur les buids et language in-game.
Ce que tu me demande n'a rien à voir avec cela, bah sinon autant joué en anglais^^.
J'espére que tu vois ce que je veut dire.

Pour les items je vais check tout cela^^ vu que je suis sur la maj du mods je ferais tout en même temps. Merci de cet apport.
Donc je suis dessus et j'espére finir au plus tard pour vendredi soir. Désolé du retard mais le rangement qu'il on effectué sur les stringtables n'est pas négligeables.

DarkTrip_
02-10-2011, 09:43 AM
Tout d' abord j'utilise le V2, car je veux que les objet soit en anglais mais les heroes y sont aussi en anglais non ?
Et aussi il y a un problème pour empath au début le heroes s'appeler orphelia touch et maintenant son nom c'est carement sont profil c'est a dire que sont nom est une phrase du profil :p
Si tu pourrais regardé vite fait.
Et aussi juste un petit truc aussi, dans la traduction des sort dans le V2, je me suit rendu compte hier en jouant avec hag, pour son ulti c'est marquer genre tout dépend du lvl "haunt" (le 1er skill) mais le nom du skill était en francais dans la description. Pas en anglais.

Sinon super travaille, je vous aimeeee! :)
Merci a tous

D00D
02-10-2011, 11:33 AM
Ca arrive souvent ce genre de chose.

Les skills sont souvent traduit en français dans la description, mais pas dans le titre du sort même.

Tyr00
02-10-2011, 02:54 PM
Pour Empath c'est normal , puisque vous n'avez pas encore la MAJ du mod, mais cela arrive ( ce soir???Peut être ^^)
Pour le reste je regarderais, ces retours me sont précieux il m'aide a traités ce que je ne vois pas.
Patience à tous je fais mon possible pour finir au plus vite.

D00D
02-10-2011, 03:09 PM
Mais on est pas impatients ^^

D'ailleurs, si tu a vraiment besoin d'aide, je pense pouvoir t'aider, car je risque de rester longtemps sur le jeu ( 1 an au moins ).

Du moins déjà pour la traduction, la programmation c'est autre chose.

Tyr00
02-10-2011, 08:03 PM
C'est ok !!!
Mod mis à jour, j'ai également pris en compte vos considérations.
CT CS
HAG
Tête réduite etc...
+ d'autres bug qui m'on été reporté par Pom^^.

D00D
02-10-2011, 09:20 PM
Error 404 pour la V2 :(

Tyr00
02-11-2011, 02:00 AM
A quel moment ? Moi je n'est pas d'erreur...

D00D
02-11-2011, 06:15 AM
J'arrive à le télécharger maintenant.

Par contre, je ne le vois plus avec Honmod ...

Tyr00
02-11-2011, 06:22 AM
... cela doit être bon maintenant , en tout cas moi j'y arrive . j'ai résolu le probleme

J'ai balancé le lien à nouveau.

D00D
02-11-2011, 06:28 AM
Ok ça marche, par contre obliger de faire clique droit enrengistrer sous, si je clique directement ça me met une erreur 404 :D

Merci.

DarkTrip_
03-09-2011, 12:08 PM
Voila encore un problème sur le trad v2, aluna s'appelle est la c'est tout ca description comme empath si vous vous rappelez ;)
Et aussi la tête réduite, s’appelle tête réduite dans le trad v2 alors que le nom de l'objet devrais s’appeler Shrunken Head ??

Sinon super travaille de votre part ! Merci encore!

Tyr00
03-09-2011, 12:36 PM
Bon Désoler mais j'ai regret de vous dire que j'arrête la trad faute de personne pour m'aider ...

Cela fais 2/3 patch que je suis seul a faire la trad, j'ai poster ici et sur d'autre fofo mais pas de reponse concrete...

Si quelque volontaire veulent prendre le relais je serais heureux de les aider s'il on besoin d'aide.

DarkTrip_
03-10-2011, 01:38 PM
Moi je suis opérationnel!! Mais le problème c'est que j'y connais rien il va falloir bien m'expliquer. (enfin je ne pense pas que ça soit très difficile n'est pas?)
Mais sinon je veut bien le faire, aucun problème ;)

QualQuek
03-10-2011, 08:57 PM
Plop,

Je remercie tout d'abord ceux qui ont fait vivre mon projet durant tout ce temps et tous ceux qui y ont contribué et l'ont amélioré. Je m'excuse de ne pas avoir donné de nouvelle plus tot mais je n'avais pas vraiment le temps.
Vous avez fait un excellent travail et j'espère que vous pourrez continuer.

Amitié à tous.

Tyr00
03-12-2011, 07:36 AM
Salut QualQuek!!!


Bon DarkTrip_ il n'y a rien de sorcier juste être un brin rigoureux et impliquer .

Je vais me motiver et on essaiera de faire ça à 2 pour le moment...

Je te contacte par MP ce week, aujourd'hui j'ai pas trop de temps.

DarkTrip_
03-13-2011, 06:28 AM
Ok ca marche !! J'attend ton MP.

Et sur ce, bon week end a tous!

DarkTrip_
03-15-2011, 05:45 PM
As tu reçu mon Mp ?

DeViLieN
08-03-2011, 12:21 PM
pas de news des trad FR :(

Lyuda
08-04-2011, 04:51 AM
+1 mais on dirais que pu personne travaille dessu... Je suis very bad en anglais lol!

Jotaro
09-06-2011, 07:05 AM
Plop tout le monde , J'essaye de reprendre le projet de Traduction
Si des Volontaires désirent m'aider dans ce projet c'est volontiers ^^
Manifestez vous ici , ou bien en Private MsG

je ne vais surement travailler que sur 1 seule version de la Trad
Je n'ai pas encore choisi

-Version FR Complete (Les Jeux de Mots Anglais passent a la trappe)
Ou
-Version FR légère ( Noms des Items/Héros/Capacités en anglais)

Amicalement,
Jotaro

CaitSith
09-09-2011, 07:58 PM
Salut Salut!
Voila. j'ai taffé 2 jours sur les traductions des tooltips des sorts(vous savez, les messages en gris marrants) de la plupart des héros. Voila mon travail, en espérant bien aider les gars de la trad. francaise de HoN. Ceux que j'ai omis de mettre sont soit des phrases que j'ai pas réussi à traduire, soit des phrases qui ne nécessitaient pas de traductions, comme les "Kowabungaaa" et autres jeux de mots(Who let the dogs out?) Merci^^.

Les numéros signifient les sorts.

Andromeda.
1. Le ciel nous tombe sur la tête.
2. Tu veux un remontant avec ca?
3. Vers l’infini et au-delà.
4. Tu es pile poil dedans!

Armadon:
1. Je n’ai pas de mouchoir.

Behemoth:
2. Tu es allé trop loin.

Balphagore:
4. reut em siod ut, rengag ruop.

Bombardier:
1. Quelqu’un a activé la bombe!
2. Comme au dodgeball, mais en plus meurtrier: Bombardement!!
3. Allez!! Frappe-moi!!
4. Attention!!!

Dampeer:
2. Tel un démon sortant de l’enfer.
3. Tournée de Bloodys Marys pour tout le monde.
4. Déchiqueter ou ne pas déchiqueter, tel est la question.

Defiler:
1. Sois englouti par le Styx!
2. J’ai écris ce livre sur un coup de tête.
3. Meurs lentement.
4. La Frayeur de HoN!!

Devourer:
4. La Damnation réincarnée!

Doctor repulsor.
1. Comment marchent ces aimants?
2. Deux négatifs forment un juste positif.
3. Je n’ai rien à envier d’Electrician.

Electrician:
3. Ahh! Un Court-circuit!!

Emerald warden:
1. Chuttt! Je poursuis les démons.
2. Petites créatures. Entendez mon appel.
3. Flora, protège moi!
4. Gaiwann! J’ai besoin de ton aide.

Engineer:
3. Ehhh merrd….

Empath:
1. Petit, petit, petit, petit…
2. VOUS… NE PASSEREZ..PAAAASS!!!

Fayde:
1. J’ai besoin de mon espace personnel.
2. Le coté obscur peut te corrompre.
3. Ténébreux comme la nuit.

Glacius:
1. Iceberg droit devant!!

Gauntlet:
3. Non! Pas le visage!!

Hammerstorm:
1. Jeux Olympiques, me voilà!!
2. Je vous prends tous à moi tout seul!!
3. Pourquoi suis-je si extraordinaire?

Night Hound:
1. On ne fume pas ici!!
2. Psst! Derrière toi.
3. Ne me crois jamais.
4. Que dirais-tu d’une partie de cache-cache?

Soul Reaper:
1. Ton sort est scellé!
2. Dégage de mon espace personnel.
4. Tu es déjà mort...

Hellbringer:
1. Hé ralentis!!
2. La 11ème Plaie!!
3. Arrête de rêver!!
4. J’invoque le Mal Absolue.

Swiftblade:
1.tournetournetournetourne…raaahh!!!
2. Exactement comme toi!
3. Une frappe chirurgicale.
4. Je suis ici, je suis là!

Bloodhunter:
1. Restez hors de la lumière du soleil.
3. Trouve-le mon petit, trouve-le.
4. A l‘aide, Van Helsing!

Myrmidon:
1. Oui, c’est bien de l’eau croupie.
2. Magic-arp, utilise Trempette!!
4. Quoi? Myrmidon évolue!

Magebane:
1. La chimie pour les nuls.
2. Plus rapide qu’un clignement d’œil.
3. La zone anti-magie.

Kraken:
1. Pas aussi bon que celui de Kunkka.
2. Personne ne peut m’arreter!
3. Mais rien ne se passe!
4. Vous savez très bien de quoi je parle…

Moon queen:
1. Subis la puissance de la Lune.
2. Prends-le et passe à ton voisin.
3. Que la Force soit avec toi.
4. Si le 1er ne t’a pas tué…

Legionnaire:
1. Hahaha!! Vous êtes trop nuls!!

Magmus:
4. Qui m’a traité de p’tite flamme?

Master of arms:
1. Prêts à assomer? Ou à mitrailler?
3. Bleu contre Rouge.
4. J’ai toujours adoré jouer le Chef.




Monkey king:
1. Capable de dupliquer chaque bribe de lui-même…
2. Pouvant sauter de plusieurs centaines de mètres d’un seul bond…
3. Avec un bâton magique pouvant transpercer plus de 10000 armes…
4. Le « Monkey King » maitrise à même les éléments dans sa sainte quête.

Moraxus:
2. Crraaaaaaaaaiinnnssss-mooiiiiii!!!
3. Moraxus veut juste partager. Les autres doivent juste apprendre à attraper…

Nomad.
1. Maintenant, tu les vois…
3. Aucun répit.

Ophelia:
1. L’appel de la nature.
2. Je peux te faire disparaitre. POUFF!! Magie!!
3. Aide-moi, monstre… pour le bien de Newerth.

Panda:
1. Je suis pas gros! J’ai juste des gros os.

Parasite:
1. Toute ta vitesse sera à moi.
4. Un échange de bon procédé.

Pollywog priest:
1. Le type eau est faible face aux attaques électriques.
2. J’espérais que tu puisses voler.
3. J’ai un certain talent avec ma langue…

Amun-Ra:
1.RAAAAAAAAAA.
2. RAA-AAAAAAAAAA
3.RAAAAAAAA
4. RAAOOOO……….RAAAAAAAAAA!!!

Rhapsody:
1. J’suis la reine de la pop.

Silhouette:
1. Chaque rose a ses épines. Celles de lotus aussi.
2. Je suis très doué pour attraper.
4. Voici une Ombre. Yen a beaucoup comme ca. Mais celle-ci est la mienne.



Kotf:
2. Voici la Marche des Ents!
3. J’ai fait un snare…

Tundra:
1. On m’appelle le Boucher-on.
2. Shiva, Coeurl, je vous choisis!!!
3. Mes frères de sang-froid comptent sur moi…
4. Voici comment les Mammouths ont disparu…

Dark Lady:
1. Ces lames décideront de ton sort.
2. Je prendrai ton âme!
4. Tu es tout seul maintenant. Personne ne te sauvera.

Valkyrie:
1. Est-ce le Valhala?

Vindicator:
1. L’école pour les idiots.
2. Le plus grand livre qui soit.
3. Une vraie histoire à dormir debout.
4. CA SUFFIT COMME CA!!!

Zephyr:
1. C’est super efficace contre les types Sol.
3. Rapide comme le vent.

Jotaro
09-10-2011, 06:36 AM
Hoooo , des Tooltip_Flavor
J’adhère :smile:

CaitSith
09-10-2011, 03:03 PM
Bon, j'essaie de m'attaquer aux spells?(résultat la semaine prochaine si je commence demain)

Jotaro
09-11-2011, 07:10 AM
Bon, j'essaie de m'attaquer aux spells?(résultat la semaine prochaine si je commence demain)

Beaucoup de Sorts/TooltipsFlavor sont déjà traduits par les Équipes précédentes =)
Je te propose d attendre un Peu ,
une fois que j'ai fini Le Nouveau Fichier Entities (qui est la Trame de Traduction principale)
Il sera plus facile de dégager le travail à réaliser et l'attribuer (J'ai plus ou moins 3 accords de principe pour le projet, avec toi 4, si tu le désires)


Jotaro

Volko
09-12-2011, 03:09 AM
Yop,


J'avais déjà travaillé sur la traduction (mais vu les problèmes qu'on a eu avec Qualcake pour la GA [il a tout simplement ragequit du staff HoN]), il ne m'a pas cité. Bref qu'importe, si vous avez besoin d'aide, je peux vous aider pour les mods (.honmod ou .s2z), les updates, et la traduction.

Hésitez pas à me PM ici ou IG (volko / volkova / volkova`` / volkova````) ou sur HoNFr :)

Tyr00
09-12-2011, 03:26 AM
salut les gens !! content que quelques benevols (re)prennent le relai.

Tres important aussi le fichiers interfaces , il y a notement toutes les mises a jour du store ( si je me trompe pas ) et vu les rajout concequent ces derniers temps y doit etre gras ce fichier^^.

Ps Volko je t'ai jamais vu dans la trad t'avais un autre pseudo?

Jotaro
09-12-2011, 08:16 AM
Je l'ai déjà bouclé :)
client_message_fr , game_message_fr et interface_fr
Il ne reste plus que Entities_fr
J ai fini la préparation de ce Dernier Fichier

Ce soir j 'essaye de contacter les Acteurs volontaires sur Skype

Tyr00
09-15-2011, 06:27 AM
MP pour toi Jotaro^^

Volko
09-15-2011, 12:58 PM
Tyr00 : je travaillais avec qualcake mais je crois qu'il a ragé après l'épisode galloween (il a pété son cable et ragequit du staff hon, plus jamais entendu parler par la suite), donc bon...

Jotaro je t'attends toujours hein ~~

Jotaro
09-15-2011, 02:17 PM
Jotaro je t'attends toujours hein ~~

Plop , je t ai laissé un Message Privé sur Hon.fr ^_^ et une copie Ici

CaitSith
09-16-2011, 03:16 PM
@Jotaro.
J'attends ton feu vert pour (essayer de) traduire le reste.

Je reste en stand-by en attendant (je joue en fait xD)

Edit: Une réponse avant samedi soir serait bien, parce que j'ai la connexion que le week-end, merci^^

Jotaro
09-16-2011, 04:31 PM
Réponse envoyée en Message Privé =)
Merci pour ton implication.

Jotaro

CaitSith
01-27-2012, 05:28 PM
Pas d'autres personnes pour traduire le reste? :o:ramp:

medrak
04-18-2012, 12:47 AM
Yop cait, moi aussi je suis de guadeloupe, sinon je n'arrive pas à faire fonctionner les mods, quand je les activent, il ne marchent pas.
Comment faire.
CaitSith si tu veux, contacte moi sur HoN. Gwada conection.

CaitSith
04-30-2012, 04:51 PM
Yop cait, moi aussi je suis de guadeloupe, sinon je n'arrive pas à faire fonctionner les mods, quand je les activent, il ne marchent pas.
Comment faire.
CaitSith si tu veux, contacte moi sur HoN. Gwada conection.

Yup!
Désolé d'avoir tardé. Je ne regardais pas trop le topic, étant donné que yavais pas beaucoup d'ajout.
Concernant les mods, il vaut mieux que tu demandes à Jotaro. Il s'y connait mieux que moi.
Je t'ai demandé à mes amis IG. Par contre, je ne suis connecté que le week-end.

Elceles
05-03-2012, 02:43 PM
Bonjour, je veux bien apporter mon aide à la traduction française, donc est t il possible d'obtenir les scripts ?

Neltharion
05-04-2012, 07:57 AM
Hello,

Si vous avez encore besoin de monde je peux éventuellement me joindre à vous.

Nelth

macrore
05-13-2012, 10:49 AM
Bonsoir,
Voila je cherche a avoir HON en francais comme bcp de gens,j'ai donc installé trad fr et trad fr v2 et aucun des deux ne fonctionne.. je doit surment mal faire quelque chose mais je n'est pas réussi...Je vous demande donc de l'aide! =D
D'avance merci